Formatos de archivo aceptados

Plataformas móviles

Solo el 24 % de los usuarios de smartphone son angloparlantes nativos. Además, la App Store de Apple está disponible en 120 países y Google Play de Android en 130. Aún así, la mayoría de aplicaciones solo están en inglés. Por lo tanto, localizar una aplicación móvil a varios idiomas puede aumentar enormemente el alcance hacia el cliente. La estadística muestra que la traducción de una aplicación a los 13 idiomas más comunes hará que el alcance sea de, al menos, el 80 % de los usuarios de móvil internacionales. Los idiomas mayoritarios son el castellano (España y Latinoamérica), el alemán, el francés, el portugués (Brasil), el italiano, el ruso, el árabe, el japonés, el chino, el coreano, el neerlandés y el sueco.

Software

La localización es el único camino para lograr ofrecer un software para usuarios de todo el mundo. Para facilitar la localización, aceptamos una gran variedad de tipos de archivo de localización, como archivos .po, .resx y otros.

Al ofrecer un producto que se ve y se siente que fue especialmente creado para el mercado de destino y al tener en cuenta las sensibilidades locales, tendrás garantizado tu éxito. Los datos estadísticos ilustran de forma efectiva la necesidad de localizar software para cada mercado de destino. Por ejemplo:

El 72 % de los consumidores dice que sería mucho más probable que comprara un producto que dispusiera de información en su propio idioma. (CSA, "Can't Read, Won't Buy: Why Language Matters on Global Websites").
El 56 % de los consumidores dice que la capacidad de obtener información en su propio idioma es más importante que el precio.(CSA, "Can't Read, Won't Buy: Why Language Matters on Global Websites").
El 74 % de las empresas multinacionales cree que es importante o lo más importante lograr un aumento en los ingresos de operaciones globales.(California State University en Chico, 2007)

 

Documentos

La traducción de documentos es, obviamente, extremadamente importante para cualquier tipo de empresa que necesite servicios de traducción. La traducción adecuada de documentos y de contenidos digitales reduce los gastos de atención al cliente internacional y aumenta la fidelidad de los clientes.

Formatos gráficos

Podemos traducir material de origen en formatos gráficos como imágenes, banners, fotos, capturas de pantalla y similares. Ten en cuenta que la traducción estará en formato de texto, sin el gráfico o la imagen. Además, cuando cargues una imagen, tendrás que indicar de forma manual el recuento de palabras, puesto que no podemos hacerlo nosotros automáticamente, en el caso de las imágenes. También tienes la opción de enviarnos los archivos para que nosotros hagamos el recuento de forma manual.

Formatos adicionales

Entendemos lo difícil que es producir un vídeo en varios idiomas. Para facilitarte la traducción en tus vídeos, te ofrecemos una herramienta de traducción para añadir y traducir subtítulos para tus vídeos.

Formatos de archivos de móviles que aceptamos:

xml, strings, rrc, recurso de Symbian, resx, ts, Android, iOS, Blackberry, Windows Phone y más...

  • .xml
  • .strings
  • .rrc
  • archivo de recursos
  • .strings
  • .xml
  • .ts
  • .ts
  • pronto

Formatos de archivo aceptados:

.NET, Java, po, pot, properties, ts, dklang, dtd, json, yml, resw, resjson, rc, ini, Adobe y más

  • Microsoft .NET: .resx
  • JAVA: .strings
  • GNU GetText: .po y .pot
  • DKLang: .dklang y .lng
  • XUL: .strings
  • Google Chrome: .json
  • RoR y YAML: .yml
  • Windows 8: .ersw y .resjson
  • Windows RC: .rc
  • Flex: .properties
  • Qt: .ts
  • Joomla Localization: .ini
  • INI genérico: .ini
  • Adobe Air pronto

Formatos de archivo aceptados:

XLIFF, XML, HTML, txt, csv, odt, ott, ots, odg, otg, odp, otp, docx, dotx, xslx, xlts, pptx, potx, doc, ppt, xls, pdf, dot, mlf, idml y más.

  • XLIFF: .xliff y .xml
  • HTML: .htm, .html, .xhtml y .xht
  • Texto simple en .txt
  • OpenOffice.org: .odt, .ott, .ods, .ots, .odg, .otg, odp y .otp
  • CSV: .csv
  • Microsoft Office:.docx, .dotx, .xlsx, .xltx, .pptx y .potx
  • Adobe FrameMaker: .mif
  • Adobe InDesign: .idml
  • PDF: .pdf

Archivos de imagen que aceptamos:

jpg, jpeg, png, gif, bmp, eps y tiff:

  • .jpg y .jpeg
  • .png
  • .gif
  • .bmp
  • .eps
  • .tiff

Formatos de archivo aceptados:

sbv, srt, nsh, wxl y otros

  • Subtítulos de YouTube: .svb
  • SubRip: .srt
  • Instalador NSIS: .nsh
  • Instalador WIX: .wxl
  • Algo específico: solicítalo aquí
  • 简体中文
  • English
  • Français
  • Deutsch
  • עברית
  • 日本語
  • Español