Servicios de traducción inmediata - FAQ del Cliente
Servicios de One Hour Translation
¿De qué trata One Hour Translation?
¿Quién puede beneficiarse de este servicio?
¿Por qué debo usar One Hour Translation?
¿Qué tipo de materiales se pueden traducir?
¿Cómo funciona?
¿Para qué idiomas ofrecéis servicios de traducción?
¿En qué idiomas ofrecéis servicios de revisión?
¿Qué es Traducción Experta?
¿Podéis encargaros de traducciones profesionales de materiales médicos/legales/técnicos, etc.?
¿Qué es la revisión solamente?
¿Qué es la traducción por e-mail?
¿Es el servicio adecuado para agencias de traducción o profesionales?
¿Por qué usar One Hour Translation en lugar de un traductor autónomo?
¿Es posible traducir sitios web?
El servicio - calidad y rapidez
¿Quién traduce mi texto?
¿Cuando empezará la traducción?
¿Con cuánta rapidez recibiré la traducción terminada?
¿Qué es el Contador de cuenta atrás de la traducción?
¿Qué es la REVISIÓN por traductor adicional?
¿Por qué debo usar Traduce y Revisa?
¿Cómo sé que obtengo una traducción precisa y de alta calidad?
¿Qué puedo hacer para estar seguro de la calidad de la traducción?
¿Qué tipo de archivos aceptáis?
¿Cómo puedo decir el conteo de palabras?
¿Qué hay del conteo de palabras para idiomas asiáticos (por ejemplo, chino o japonés)?
Tengo una petición especial para el traductor. ¿Dónde la pongo?
Confidencialidad
¿Quién ve los documentos?
¿Están sujetos los traductores a un acuerdo de confidencialidad?
¿Es seguro el servicio?
Tarifas
¿Cuánto cuesta?
¿Hay alguna tarifa especial para proyectos grandes?
Los servicios de traducción son normalmente costosos. ¿Cómo es que vuestros servicios son tan asequibles?
Necesito una traducción profesional (por ejemplo, médica, legal, técnica, etc.) ¿Cuánto cuesta?
Métodos de pago
¿Cómo pago?
¿Qué es PayPal?
¿Qué ocurre si PayPal no opera en mi país?
Satisfacción
¿Cómo garantiza One Hour Translation mi satisfacción?
¿Qué ocurre si no estoy satisfecho con los resultados?
¿Cómo envío un proyecto de traducción?
Más información
¿Planeáis añadir otros idiomas?
Tengo una pregunta que no está en vuestro FAQ. ¿Cómo puedo obtener una respuesta?
Servicios de One Hour Translation
¿De qué trata One Hour Translation?
Creamos One Hour Translation con tal de hacer accesibles, a todo el mundo y en todas partes, las traducciones de calidad de una forma rápida y fácil.
Queríamos conectar el gran talento de la traducción a clientes de todo el mundo de modo fácil y eficiente. Creemos que nuestro servicio ayuda al acercamiento de las personas al rededor del mundo, sea por negocio o por placer.
Vamos a ser el lugar para traducciones humanas rápidas y de alta calidad en Internet.
¿Quién puede beneficiarse de este servicio?
Muchos de nuestros clientes son negocios, grandes y pequeños, así como agencias de traducción. En general, cualquiera que necesite una traducción rápida de calidad puede usar nuestro servicio.
¿Por qué debo usar One Hour Translation?
One Hour Translation ofrece un servicio profesional de traducción de alta calidad, rápido y 24/7 a un precio justo (0.05$ por palabra). Si necesitas una traducción de calidad y rápida de cualquier documento, e-mail, publicación en un blog o cualquier otra cosa a un precio asequible, One Hour Translation es para ti.
Nuestra comunidad de más de 8.000 traductores profesionales certificados proveerá una traducción de alta calidad para cualquier documento, en más de 40 idiomas.
¿Qué tipo de materiales se pueden traducir?
One Hour Translation tiene 2 grupos principales de traducción; uno es la traducción general para documentos como correspondencia por e-mail así como otros asuntos generales. El otro es la traducción experta para documentos médicos, legales, técnicos, etc. Trabajamos con todos los formatos de documento comunes (MS Office, PDF, ZIP, etc.).
Si tienes un documento profesional que requiere una traducción experta en un campo que no está actualmente cubierto, te notificaremos inmediatamente.
¿Cómo funciona?
One Hour Translation es muy simple y sencillo. Solo has de ir a nuestra página de
servicio de traducción, seleccionar los idiomas de origen y de destino, introducir tu texto o cargar tu archivo y seleccionar el tipo de traducción que deseas.
Y eso es todo. Si ya has iniciado sesión se descontará el número de palabras de tu cuenta. Si no, se te pedirá que te registres y que introduzcas la referencia de tu cuenta PayPal o de tu tarjeta de crédito. Te avisaremos cuando la traducción empiece y cuánto tardará en estar lista.
¿Para qué idiomas ofrecéis servicios de traducción?
Por el momento, ofrecemos servicios de traducción de/a:
Inglés, árabe, chino (mandarín/cantonés), holandés, francés, hebreo, alemán, hindi, italiano, japonés, portugués, ruso, castellano, turco, búlgaro, rumano, lituano, eslovaco, letón, serbio, esloveno, indonesio, bengalí, tamil, malayo, griego, polaco y ucraniano.
Si el idioma que necesitas no está en esta lista, por favor
contacta con nosotros y haremos cuanto podamos para satisfacer tu necesidad.
¿En qué idiomas ofrecéis servicios de revisión?
Por el momento, ofrecemos servicios de revisión en:
Inglés, árabe, chino (mandarín/cantonés), holandés, francés, hebreo, alemán, hindi, italiano, japonés, portugués, ruso, castellano, turco, búlgaro, rumano, lituano, eslovaco, letón, serbio, esloveno, indonesio, bengalí, tamil, malayo, griego, polaco y ucraniano.
Si el idioma que necesitas revisar no está en esta lista, por favor
contacta con nosotros y haremos cuanto podamos para satisfacer tu necesidad.
¿Qué es Traducción Experta?
Ciertos documentos como documentos médicos, legales o muy técnicos requieren un traductor que esté familiarizado con los términos usados en un campo de experiencia específico. Para este tipo de documentos, tenemos el servicio de traducción experta, en el cual un experto nativo del idioma que necesitas se hace cargo de la traducción. Por favor, ten en cuenta que este tipo de traducciones cuestan 0.15$ por palabra en comparación con las traducciones generales, que cuestan 0.05$ por palabra.
¿Podéis encargaros de traducciones profesionales de materiales médicos/legales/técnicos, etc.?
Sí. Este tipo de traducciones se llama "Traducciones expertas". Por favor, mira la respuesta de arriba.
¿Qué es la revisión solamente?
Nuestra comunidad ofrece también servicios de revisión, esto es, revisan el texto en el idioma en el que está escrito y lo corrigen si hay necesidad. La revisión cuesta lo mismo que la traducción, 0.05$ por palabra.
¿Qué es la traducción por e-mail?
La traducción por e-mail es un nuevo servicio que hemos lanzado y que permite que cualquiera traduzca cualquier texto de un e-mail de una forma muy simple y transparente. Ni siquiera tienes que registrarte como cliente. Para leer más acerca de esto, por favor visita
https://es.onehourtranslation.com/email-translation/
¿Es el servicio adecuado para agencias de traducción o profesionales?
En efecto, lo es. Muchos de nuestros clientes son agencias de traducción. Por favor, ve a la página de
Agencias de traducción para más detalles.
¿Por qué usar One Hour Translation en lugar de un traductor autónomo?
One Hour Translation tiene algunas claras ventajas en comparación a trabajar directamente con autónomos:
- Todos nuestros traductores pasan por un proceso de certificación y verificación
- Revisamos la calidad de la traducción después de cada uno de los proyectos, así que solo tenemos traductores de alta calidad
- Garantizamos tu satisfacción. Si no estás satisfecho con los resultados, encontraremos otro traductor para que haga el trabajo, sin coste adicional, o bien reembolsaremos tu dinero sin peros ni preguntas.
- Los traductores que trabajan con nosotros tienen un compromiso a largo plazo, más allá de un únicos proyecto, con lo cual tienen un incentivo más fuerte para hacer un buen trabajo.
- Con nosotros, normalmente un traductor empieza a trabajar en el proyecto al instante, sin necesidad de espera.
- Una vez que el traductor empieza a trabajar, la cuenta atrás te dice cuando la traducción va a estar lista.
- Tenemos una opción de "Traduce y REVISA" en donde un traductor adicional e independiente revisa la traducción del primer traductor.
- Nuestros precios son muy competitivos. Cobramos 0.05$ por palabra en traducciones generales, 0.10$ por palabra con "Traduce y REVISA" y 0.15$ para "Traducción experta" de textos legales, médicos, técnicos, etc.
¿Es posible traducir sitios web?
Sí. En One Hour Translation es posible traducir sitios web, también.
Recomendamos que crees una lista con los vínculos de las páginas que quieras traducir y que bajo cada vínculo incluyas todo el texto que necesitas que se traduzca en la página web especificada.
El traductor así podrá echar un vistazo al vínculo para comprender mejor el contexto y traducir acorde con ello.
Para prevenir confusiones e incrementar la eficiencia, es importante que prepares el texto a traducir en una lista separada como se describe arriba, en lugar de pedir al traductor que mire la página web para ver qué texto necesita traducirse.
Si necesitas la traducción a varios idiomas a la vez puedes usar nuestra opción de traducción por e-mail.
Lee más sobre la
traducción por e-mail
El servicio - calidad y rapidez
¿Quién traduce mi texto?
One Hour Translation tiene una comunidad de más de 8.000 traductores de alrededor del mundo. Verificamos y certificamos cada uno de los traductores de forma personalizada para mantener una comunidad profesional. Los traductores son puntuados después de cada traducción para mantener la alta calidad en nuestra comunidad.
¿Cuando empezará la traducción?
Normalmente, la traducción empieza en unos 30 minutos. Cuando empieza, un contador de cuenta regresiva muestra cuando la traducción va a estar lista. Si la traducción no empieza en 30 minutos, nuestro equipo de servicio al cliente se pone en acción para asegurarse que un traductor comience a trabajar TAN PRONTO COMO SEA POSIBLE.
¿Con cuánta rapidez recibiré la traducción terminada?
¡Súper rápido! Nuestra extensa base de datos asegura que siempre haya traductores conectados a nuestro sistema y que reciben notificaciones en tiempo real acerca de la necesidad de una traducción. Saben que tienen que responder rápidamente con tal de obtener su trabajo. Son conscientes del periodo de tiempo ajustado, aunque razonable, que prometemos a nuestros clientes.
¿Qué es el Contador de cuenta atrás de la traducción?
Una vez que el traductor empieza a trabajar en un trabajo de traducción, un contador muestra cuando la traducción va a estar lista. En caso que el traductor necesite más tiempo, puede pedir directamente al cliente la prolongación del tiempo. La traducción de una página (200 palabras) toma aproximadamente una hora.
¿Qué es la REVISIÓN por traductor adicional?
Cuando el cliente selecciona "Traduce y REVISA", el texto se traduce por un traductor y luego la traducción se revisa por otro traductor profesional independiente. El traductor que revisa pertenece a los traductores más veteranos de la página. Este tipo de traducción es comúnmente usado por los negocios. El coste es de 0.10$ dólares americanos por palabra.
¿Por qué debo usar Traduce y Revisa?
Cualquier texto puede traducirse de un idioma a otro de muchas maneras diferentes, cada una de las cuales es correcta. Todos nuestros traductores son traductores profesionales certificados; aún así, cada uno tiene su estilo y uso de las palabras. Seleccionando "REVISIÓN por traductor adicional", un traductor independiente adicional revisa la traducción. Al tener 2 traductores profesionales trabajando en un mismo texto, se garantiza que el resultado sea perfecto y de alta calidad.
¿Cómo sé que obtengo una traducción precisa y de alta calidad?
One Hour Translation emplea mucho esfuerzo en conseguir traductores que se unan a nuestra comunidad, así como supervisar la calidad de su trabajo de forma regular después de cada trabajo de traducción. Además, al usar nuestra tecnología de verificación de calidad, podemos detectar y tratar a tiempo los posibles problemas de la traducción. Además de eso, recomendamos que uses "Traduce y REVISA" para que 2 traductores profesionales se ocupen de tu texto (ver las preguntas de arriba para más información).
¿Qué puedo hacer para estar seguro de la calidad de la traducción?
Hay dos maneras de incrementar la certeza de la traducción a un idioma con el que no estás familiarizado. Una es "Traduce y REVISA", la traducción es examinada por otro traductor profesional independiente tal y como se ha descrito arriba.
La otra manera es la "Contra-Traducción", en donde se traduce el texto original con un traductor y luego se envía el resultado a otro traductor para que lo traduzca de nuevo al idioma original.
¿Qué tipo de archivos aceptáis?
El texto original se puede introducir directamente como texto o puedes cargar un archivo o varios. Los traductores de nuestra comunidad pueden trabajar con todos los tipos comunes de archivo, incluyendo MS Word, Power Point, Excel, pdf, jpg, gif y todos los otros tipos de archivo comunes.
Algunos de los traductores también pueden tratar con tipos especiales de archivo (SDL, etc.). Deberás contactarnos con antelación para verificar si trabajamos con el formato de archivo especial en el par de idiomas en cuestión.
¿Cómo puedo decir el conteo de palabras?
Contamos automáticamente las palabras en todos los tipos de archivo comunes (MS Office, PDFs etc.). Puedes cambiar el número si tienes texto mixto, por ejemplo. En casos donde no podemos contar el número de palabras (por ejemplo, un documento escaneado) necesitarás contarlas por ti mismo. Ten en cuenta que los traductores se fijarán en cuántas palabras han de traducir. Un conteo de palabras impreciso puede demorar tu traducción.
¿Qué hay del conteo de palabras para idiomas asiáticos (por ejemplo, chino o japonés)?
En los idiomas asiáticos, como chino o japonés, contamos el número de símbolos. En casos en donde no podamos contar (por ejemplo, documentos escaneados) el cliente habrá de introducir el número de símbolos.
Tengo una petición especial para el traductor. ¿Dónde la pongo?
Puedes escribir una nota al traductor en el campo correspondiente en el Paso 2. También puedes hablar con el traductor usando el Tablón Privado cuando la traducción ha empezado. Si tienes peticiones especiales, por favor asegúrate de que las comunicas de forma clara al traductor.
Confidencialidad
¿Quién ve los documentos?
El texto o documentos que envíes para traducir solo los ve el traductor o el revisor, en caso que hayas seleccionado "Traduce y REVISA".
¿Están sujetos los traductores a un acuerdo de confidencialidad?
Todos nuestros traductores están sujetos a un acuerdo de confidencialidad (NDA) como parte de los términos y condiciones que aceptan antes de empezar a trabajar con nosotros.
¿Es seguro el servicio?
Sí. Usamos tecnología de encriptado SSL, así como otras medidas para asegurar que tanto los datos de los clientes y traductores como el material de traducción están seguros.
Tarifas
¿Cuánto cuesta?
Cobramos 0.05$ dólares americanos por palabra para traducciones generales. Cobramos 0.10$ dólares americanos por palabra en "Traduce y REVISA", en cuyo caso 2 traductores examinan el texto. Cobramos 0.15$ dólares americanos por palabra para traducciones expertas de material legal, médico, técnico, etc. A eso le añadimos el coste de la transacción por PayPal o por tarjeta de crédito (normalmente, unos 0.50$).
¿Hay alguna tarifa especial para proyectos grandes?
Sí. Ofrecemos descuentos en compras masivas de palabras. El descuento se incrementa conforme el número de palabras también se incrementa. Los descuentos empiezan desde 5.000. Por comprar 100.000 palabras a la vez, ofrecemos un descuento del 7.5%.
Los servicios de traducción son normalmente costosos. ¿Cómo es que vuestros servicios son tan asequibles?
Podemos reducir costos usando Internet para hacer más eficiente el proceso de traducción humana. Eliminamos los gastos tanto para el traductor como para el cliente. Nuestros costes son menores, así que podemos reflejar económicamente esa ventaja en el cliente.
Además, nuestro sistema está basado en un método dinámico de "quien primero entra se lo lleva", y cada uno de nuestros más de 8.000 traductores puede decidir si el trabajo de traducción que se ofrece se ajusta a sus preferencias (considerando el tamaño, el precio, el tiempo, etc.).
Además, nuestro precio se basa en el conteo de palabras; solo pagas por la cantidad de palabras que envías.
Necesito una traducción profesional (por ejemplo, médica, legal, técnica, etc.) ¿Cuánto cuesta?
Cobramos 0.15$ dólares americanos por palabra en traducciones que requieran un traductor experto. Los siguientes campos requieren una traducción experta:
Automoción/Aeroespacial , Negocio/Finanzas , TI , Legal , Márquetin/Consumidor , Multimedia/Entretenimiento , Médico , Patentes , Científico , Técnico/Ingeniería.
Asegúrate que seleccionas "Traducción experta" si quieres que un traductor experto traduzca tu texto. Los traductores generales también podrán traducir el texto aunque no tengan necesariamente el campo de experiencia que se necesita.
Métodos de pago
¿Cómo pago?
Puedes pagar usando PayPal o tarjeta de crédito.
¿Qué es PayPal?
PayPal es la manera más segura y fácil para pagar y cobrar online. PayPal permite, a cualquiera de unos 190 países y regiones, pagar online usando el método de pago que prefiera, incluyendo tarjetas de crédito (Visa, MasterCard y Amex), cuentas bancarias, crédito de comprador o saldo de cuentas, sin compartir información financiera.
¿Qué ocurre si PayPal no opera en mi país?
En este caso, puedes pagar directamente con tu tarjeta de crédito o puedes
contactar con nosotros ya que también trabajamos con MoneyBookers, WesternUnion y transferencias electrónicas. Por favor, ten en cuenta que para estos servicios especiales se pueden aplicar tasas adicionales.
Satisfacción
¿Cómo garantiza One Hour Translation mi satisfacción?
Para garantizar la satisfacción, nos esforzamos y enfocamos en la calidad de la traducción, en la rapidez y en un servicio al cliente de primera clase. Queremos que cada uno de los clientes esté contento con la traducción obtenida y que vuelvan a usar nuestros servicios.
Puedes
contactar con nosotros para cualquier asunto en cualquier momento. Haremos todo lo posible para asegurarnos que obtienes el mejor servicio.
¿Qué ocurre si no estoy satisfecho con los resultados?
El proceso que seguimos asegura tu satisfacción. Antes de que el traductor reciba su pago, puedes revisar su trabajo y pedir correcciones o mejoras. Si aún no estás satisfecho con los resultados, redirigimos el proyecto a otro traductor sin coste adicional.
¿Cómo envío un proyecto de traducción?
Tan solo ve a nuestra página principal en
One Hour Translation y sigue los simples pasos 1- 2- 3.
Más información
¿Planeáis añadir otros idiomas?
Estamos constantemente incrementando el número de idiomas con los que trabajamos. Si el idioma que necesitas no está en esta lista, por favor
contacta con nosotros y haremos lo posible para incluirlo.
Tengo una pregunta que no está en vuestro FAQ. ¿Cómo puedo obtener una respuesta?
Por favor,
contacta con nosotros y contestaremos tu pregunta en 24 horas laborables.